Quella della mediazione linguistica è un po’ come l’attività dello scrittore o dell'artista, per certi versi. Quando scriviamo, infondiamo la nostra personalità, il nostro cuore, le nostre viscere e così, anche tradurre, pur nel rispetto di regole e conoscenze professionali consolidate e precise, è un atto creativo capace di forgiare un contenuto trasformandolo da una lingua all'altra in modo vivo e corrispondente alla realtà.

Step tecnici di elaborazione dei testi scritti
Strumenti e tecniche impiegati
Step tecnici di interpretariato
Tipologie di interpretariato e tecniche impiegate