Svolgiamo il lavoro di interpretariato e traduzione con professionalità e competenza, dedicandovi tutta la nostra passione ed entusiasmo.

Fare mediazione linguistica significa per noi costruire ponti di comunicazione tra persone, permettendo alla conoscenza di fluire tra ambiti culturali e territoriali diversi.

È un lavoro che facciamo con il cuore.
Quanto più felice il delirio dello scrittore mio seguace quando…,
seguendo l’ispirazione del momento, traduce prontamente in scrittura
tutto quanto gli passa per la testa, anche i sogni.

Erasmo da Rotterdam
Il lavoro è amore rivelato. E se non riuscite a lavorare con amore ma solo con disgusto,
è meglio per voi lasciarlo ed accettare l'elemosina di chi lavora con gioia. Poiché... anche se
cantate come angeli ma non amate il canto, renderete l'uomo sordo alle voci del giorno e della notte.

Kahlil Gibran
I traduttori sono quasi come zelanti mezzani che ci vantano come amabilissima una bellezza semivelata: essi suscitano un desiderio irresistibile dell'originale.

Johann Wolfgang Goethe
 
Guai a chi fa traduzioni letterali e traducendo ogni parola snerva il significato.
È ben questo il caso di dire che la lettera uccide e lo spirito vivifica.

Voltaire
 
Le parole hanno uno strano potere. In mani esperte, manipolate con brio, vi imprigionano.
Si avvolgono alle vostre membra come una ragnatela e quando siete stregati al punto da non poter più fare un gesto…, dentro di voi, compiono la loro magia.

Diane Setterfield
Il traduttore è, con evidenza, l'unico autentico lettore di un testo. Certo più d'ogni critico, forse più dello stesso autore. Poiché d'un testo il critico è il corteggiatore volante, l'autore il padre e marito, il traduttore è l'amante.

Gesualdo Bufalino
Le traduzioni sono come le donne.
Quando sono belle non sono fedeli e quando sono fedeli non sono belle.

Carl Bertrand
 
Ciò che è stato scritto senza passione, verrà letto senza piacere.

Samuel Johnson

 
In un altro paese incontrai il mio traduttore, un uomo che non sa una parola di ceco.
Gli ho chiesto: “Allora come ha fatto a tradurre il libro?”.
E lui mi rispose “Con il cuore”

Milan Kundera
Anche tradurre è, come far musica e poesia, come dipingere un quadro e
scolpire una statua, sforzo e anelito di conquistare e di possedere la propria realtà.

Manara Valgimigli